Навігація
Головна

МІРКУВАННЯ ЯК ФОРМА МИСЛЕННЯМіжнародний стандарт аудиту 800 "Спеціальні міркування - аудити...МІЖНАРОДНІ СТАНДАРТИ АУДИТУ 402 "МІРКУВАННЯ ЩОДО АУДИТУ ОРГАНІЗАЦІЙ,...
Правове становище латинів і пригорнув
 
Головна arrow Документознавство arrow Мистецтво юридичного письма
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >

Професіоналізми

Загальні міркування

Скласти юридичну папір, не використовуючи юридичні терміни, навряд чи можливо. Спеціальна юридична термінологія, як зазначає С. С. Алексєєв, "необхідна не тільки тому, що скорочує виклад, але головним чином тому, що в багатьох випадках без неї неможливо з необхідною точністю висловити думку законодавця" [1]. Незважаючи на те, що в наведеному висловлюванні про юридичної термінології йдеться в контексті написання законопроектів, думається, що його в рівній мірі можна віднести і до інших видів юридичного письма. Погодимося з тим, що "спеціальної юридичною термінологією потрібно користуватися вміло і обережно" [2].[1][2]

Вимога простоти стилю означає, що вживання професійної термінології в юридичному листі повинно бути зведено до мінімуму. Навіть якщо адресат - особа, яка має вищу юридичну освіту, не варто перевантажувати виклад спеціальною термінологією. Тільки коли професійні терміни "необхідні для забезпечення точності і визначеності" [2] викладу, їх використання виправдане. При цьому важливо, щоб використовувалася офіційно встановлена або загальновизнана юридична термінологія [4].[4]

Зрозуміло, при вирішенні питання про використання юридичного терміну багато що визначається форматом документа і тим, кому документ адресований або за чиїм запитом документ готується. Тому сказане в першу чергу стосується юридичних текстів, читачами яких є не юристи. У таких випадках завдання автора документа полягає в тому, щоб викласти складну правову матерію мовою, зрозумілим тому, у кого немає спеціального юридичної освіти. Нагадаю, що текст повинен читатися легко і гладко і не повинен містити слів, зміст яких читачеві буде неясний.

Якщо в листі клієнту ми посилаємося на преюдиціальні обставини або оперуємо такими поняттями, як сервітут, секвестр або, ще гірше, - узуфрукт, то навряд чи ми цим сприяємо швидкому з'ясуванню змісту написаного нами. Можливо, таким чином ми і проявимо свою ерудицію, але замість захоплення нашої освіченістю у читача, швидше за все, виникне лише відчуття роздратування, оскільки йому будуть незрозумілі наші юридичні вишукування і доведеться з'ясовувати значення вжитого нами слова або виразу в словнику або у фахівця. Тому важливо, щоб використання того чи іншого терміна було в кожному конкретному випадку обгрунтовано, обумовлено контекстом і зміст терміну був зрозумілий читачеві. Якщо є ймовірність, що читач з спожитим нами терміном незнайомий, а використовувати його необхідно, цей термін слід супроводити відповідними роз'ясненнями.

Правило: якщо є сумнів у слові, краще його не застосовувати, але якщо без нього обійтися не можна, слід його хоча б пояснити.

Самойліна В. П.

Є два додаткових зауваження до сказаного, що стосуються використання латинських виразів та іншомовної лексики.

Латинь

У юридичному листі слід уникати вживання латинських виразів. Не тому, що, як писав А. С. Пушкін "латинь з моди вийшла нині" - навпаки, вона, мабуть, повертається - а тому, що наш адресат може бути з нею мало знаком або зовсім незнайомий.

Юристи люблять латинізми - ab initio, vise versa, per se, de lege lata, de lege ferenda, lex fori і багато інших - але не тільки і не стільки тому, що вони дозволяють нам показати освіченість. Латинь - часто найбільш економний, стислий і енергійний спосіб висловити ту чи іншу складну правову концепцію або принцип. Однак у наші дні з усіх видів юридичного письма тільки в академічних роботах (статтях, монографіях, наукових коментарях) латинь виглядає найбільш доречно. У помірних межах латинь може бути допустима в юридичних висновках. У всіх інших випадках краще утримуватися від використання латинських слів і виразів.

  • [1] Алексєєв С. С. Проблеми теорії права: курс лекцій. У 2 т. Т. 2. Свердловськ: 1972-1973. С. 157.
  • [2] Там же.
  • [3] Там же.
  • [4] Адвокат: навички професійної майстерності. Указ. соч. С. 89.
 
Якщо Ви помітили помилку в тексті позначте слово та натисніть Shift + Enter
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >
data-override-format="true" data-page-url = "http://stud.com.ua">

Cхожі теми

МІРКУВАННЯ ЯК ФОРМА МИСЛЕННЯ
Міжнародний стандарт аудиту 800 "Спеціальні міркування - аудити фінансової звітності, підготовленої відповідно до спеціальних принципами підготовки фінансової звітності"
МІЖНАРОДНІ СТАНДАРТИ АУДИТУ 402 "МІРКУВАННЯ ЩОДО АУДИТУ ОРГАНІЗАЦІЙ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬ ПОСЛУГИ ОБСЛУГОВУЮЧОГО ОРГАНІЗАЦІЇ" І 450 "ОЦІНКА СПОТВОРЕНЬ, ВИЯВЛЕНИХ ЗА ЧАС ПРОВЕДЕННЯ АУДИТУ"
Правове становище латинів і пригорнув
 
Дисципліни
Агропромисловість
Аудит та Бухоблік
Банківська справа
БЖД
Географія
Документознавство
Екологія
Економіка
Етика та Естетика
Журналістика
Інвестування
Інформатика
Історія
Культурологія
Література
Логіка
Логістика
Маркетинг
Медицина
Нерухомість
Менеджмент
Педагогіка
Політологія
Політекономія
Право
Психологія
Релігієзнавство
Риторика
Соціологія
Статистика
Техніка
Страхова справа
Товарознавство
Туризм
Філософія
Фінанси
Пошук