Навігація
Головна
Стандартизація лексикиПоняття про лексику і лексикологіїОсновні етапи створення документаПоняття про фразеологізми і фразеологіїЛексика з погляду стильової та стилістичноїПроцеси створення рекламних текстівЛексика з погляду її вживанняСтандартизація текстуДосвід створення підтримуючого середовища в дитячій лікарні (на...Підготовка тексту законопроекту
 
Головна arrow Документознавство arrow Стилістика та літературне редагування
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >

Лексика і фразеологія як матеріал для створення тексту

Оскільки основною одиницею мови виступає слово, то переважну увагу при вивченні стилів приділяється стилістичним можливостям лексики. Чим визначається складність відбору лексики, відповідної конкретної ситуації? У першу чергу багатством лексикону мовної особистості. Але що таке багатство лексикону і скільки слів повинно бути в лексиконі, щоб він вважався багатим?

"Словник мови Пушкіна" у чотирьох томах - це найбільш повний словник мови письменника [1]. Він налічує понад 20 тис. Слів російської мови. Однак 20 тис. Слів - це далеко не весь російську мову, а лише частину загальнонародного, загальнонаціональної мови. У Однотомне словнику С. І. Ожегова представлено близько 57 тис. Слів. Чотиритомний словник під редакцією Д. Н. Ушакова включає більше 85 тис. Слів, а 17-томний "Словник сучасної російської літературної мови", виданий Академією наук СРСР, - понад 130 тис.[1]

Названі словники націлені на відображення літературної мови. У національному мові слів ще більше, адже діалекти, просторіччя, арго, жаргони, сленг, перебуваючи за межами літературної мови, є частьто мови національної. Весь російську мову у всьому різноманітті його проявів (тобто не тільки літературну мову) прагнув відобразити в своєму словнику В. І. Даль. Складений ним "Тлумачний словник живої великоросійської мови" містить більше 200 тис. Слів.

Словник В. І. Даля вийшов у світ в 1860-і рр., Але мова - явище розвивається. Поль Лафарг сказав про французьку мову після Великої Французької революції, що той розвивався б поступово, якби революція не прискорила цей процес. Російська мова пережив кілька революцій (і соціальну, і технічну, і електронну) і кожен раз реєстрував ті зміни, які відбувалися в різних сферах життя людини. Слова, що відображають нову реальність, приходили ззовні і формувалися в глибинах національної свідомості. Так, запозичене з англійської мови скорочення PR (від public relation - 'зв'язки з громадськістю') дало початок цілому словообразовательному гнізду: піарник, піаристів, піармени, піарити, пропіарити.

Точної кількості слів у сучасній російській мові вчені не називають, але вказують приблизні межі: від 400 до 500 тис. Слів. Інакше кажучи, в російській мові слів достатньо, потрібно тільки вміти користуватися цим багатством. Не останню роль у справі оволодіння російської лексикою грають словники - не тільки тлумачні, але й словники нових слів і значень, нові словники іноземних слів та ін. [2]

data-override-format="true" data-page-url = "http://stud.com.ua">

Освоєння багатства лексики неможливо без урахування складності значення слова. На найперших етапах оволодіння рідною мовою ми несвідомо засвоюємо безліч слів побутового характеру, значення яких нам добре відомо (мама, тато, брат, сестра, сім'я; йти, радіти, читати добре, погано, швидко; гарне, зелене, молодий і т .п.). Чим більше ми дізнаємося про себе і про світ, тим більше стає наш лексикон, оскільки кожен предмет, явище, дія, ознака вимагають імені. Іноді цей величезний потік інформації, у тому числі мовної, залишається не цілком засвоєним, а уявлення про значення слів виявляється дуже приблизними. Тоді в мові можуть з'явитися помилки, пов'язані з невірним вибором слова і (або) неправильним поєднанням слів (наприклад: дуже відмінно, завдяки катастрофі, відряджені документи, нищівна перемога і т.п.).

Причини помилок можуть бути самі різні: незнання значення слова і законів його поєднання з іншими словами; ігнорування багатозначності слова і можливості слова використовуватися не тільки в прямому, а й у переносному значенні; неувага до часу виникнення і функціонування слова; зневага системними відносинами в лексиці; незнання значення і законів використання фразеологізмів.

  • [1] Див .: Словник мови Пушкіна: у 4 т. / Відп. ред. акад. АН СРСР 13. 13. Виноградов. М .: ГІСІН, 1956-1961; 2-е вид., Доп. / РАН. Ін-т рос. яз. ім. В. В. Виноградова. М .: Азбуковник, +2000.
  • [2] Див., Наприклад: Захаренко E. Н., Комарова Л. Н., Нечаєва І. В. Новий словник іншомовних слів: 25000 слів і словосполучень. М., 2003; Крисіп Л. П. Тлумачний словник іншомовних слів: [понад 25000 слів і словосполучень]. М., 2008, і ін.
 
Якщо Ви помітили помилку в тексті позначте слово та натисніть Shift + Enter
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >

Cхожі теми

Стандартизація лексики
Поняття про лексику і лексикології
Основні етапи створення документа
Поняття про фразеологізми і фразеології
Лексика з погляду стильової та стилістичної
Процеси створення рекламних текстів
Лексика з погляду її вживання
Стандартизація тексту
Досвід створення підтримуючого середовища в дитячій лікарні (на матеріалі відділення онкології)
Підготовка тексту законопроекту
 
Дисципліни
Аудит та Бухоблік
Банківська справа
БЖД
Географія
Документознавство
Екологія
Економіка
Етика та Естетика
Журналістика
Інвестування
Інформатика
Історія
Культурологія
Література
Логіка
Логістика
Маркетинг
Медицина
Менеджмент
Педагогіка
Політологія
Політекономія
Право
Психологія
Релігієзнавство
Риторика
Соціологія
Статистика
Страхова справа
Товарознавство
Туризм
Філософія
Фінанси
Пошук