ВИКОРИСТАННЯ ІНТЕРПРЕТАЦІЇ

Інтерпретація - одна з базових технік психотерапії. У різних школах і напрямках психотерапії інтерпретується певний матеріал, який виробляється пацієнтом; сни і асоціації - в психоаналізі, жести і рухи - в тілесно терапії, родинне дерево (схема родинних зв'язків) - в системної сімейної терапії і т. д. Звичайно, в кожному з теоретичних підходів способи інтерпретації і бачення причинно-наслідкових зв'язків, а також відрізнятися. Для того щоб оволодіти мистецтвом інтерпретації, необхідно близьке знайомство хоча б з деякими теоретичними напрямками сучасної психотерапії.

Значення інтерпретації в процесі консультування важко переоцінити. Образно кажучи, бесіду можна уявити як шлях в лабіринті, в якому для досягнення мети необхідно рухатися не тільки в горизонтальній площині, а й спускатися на всі більш глибокий рівень. Інтерпретації ж при цьому - стрибок в глибину, спосіб перекладу діалогу з одного рівня на інший. (65)

Інтерпретація - складна техніка. Для того щоб використовувати се правильно, слід враховувати ряд додаткових моментів: 1) готовність клієнта до прийняття інтерпретації, запропонованої консультантом; 2) адекватність даного моменту бесіди для формулювання інтерпретації. Зупинимося на цих моментах трохи докладніше.

Для того щоб інтерпретація була прийнята, вона повинна бути в певному сенсі очевидною для клієнта, тобто безпосередньо випливати з того, що детально обговорювалося під час бесіди. Пропонована інтерпретація будується консультантом на підставі власних гіпотез і інформації, яка б підтверджувала або спростовує їх. Все те, що говорить консультант клієнту, в певному сенсі є підготовкою до прийняття інтерпретації. (66)

Час інтерпретації не повинно бути випадковим. Якщо вона буде дана занадто рано, то швидше за все виявиться відкинутої або не зрозумілою клієнтом. Передчасна інтерпретація може послужити підставою для опору клієнта, актуалізації механізмів, спрямованих на те, щоб не допустити змін у житті людини, зберегти його конфлікти і проблеми. Втім, занадто рання інтерпретація дійсно є для клієнта підставою думати, що консультант не розуміє і не відчуває його.

Запізніла інтерпретація небезпечна тим, що коли консультант занадто довго чекає відповідного моменту, надмірно старанно розбирається в подіях і фактах, клієнту стає нудно говорити на одну і ту ж тему, виникає відчуття «занудності», буденності того, що відбувається. В цьому випадку нс виникає відчуття инсайта, проникнення, необхідне для того, щоб інтерпретація була краще сприйнята, здавалася більш точної і важливою. (67)

Інтерпретація не повинна бути занадто довгою по формі. Її слід викласти максимально зрозумілою мовою, наближеним до мови клієнта, для того щоб він відразу ж, не докладаючи спеціальних зусиль, міг «схопити» і зрозуміти її. Роз'яснення, уточнення, що виникають слідом за вже запропонованої інтерпретацією, можуть сприяти зміцненню механізмів захисту, а, отже, і зниження ефекту інтерпретації. {68)

 
Переглянути оригінал
< Попер   ЗМІСТ   ОРИГІНАЛ   Наст >