ТЛУМАЧЕННЯ КРИМІНАЛЬНОГО ЗАКОНОДАВСТВА РОСІЇ

1. Поняття і види тлумачення кримінального законодавства Російської Федерації. 2. Тлумачення кримінального законодавства за суб'єктами. 3. Тлумачення кримінального законодавства за обсягом. 4. Тлумачення кримінального законодавства за способом.

Поняття і види тлумачення кримінального законодавства Російської Федерації

Древні казали: Scire leges non hoc est verba carum tenere, sed vim ac potestatem - знання законів полягає не в тому , щоб пам'ятати їх слова , а в тому , щоб пам'ятати їх зміст 1 . Що стосується слів, термінів, то про них, як відомо, не сперечаються, а домовляються для того, щоб норми права були зрозумілі особам, які беруть участь у правовідносинах. Розуміння закону, безсумнівно, пов'язане з його тлумаченням. Наскільки ясний сенс нормативних правових положень, настільки велика ймовірність, що застосування закону буде точним і справедливим.

Те, що з застосуванням кримінального закону нерозлучно його тлумачення, зазначалося російськими вченими і царського [1] [2] , і радянського [3] періодів розвитку кримінально-правової науки та законодавства.

Тлумачення кримінального законодавства Російської Федерації - це інтелектуально-вольова діяльність, спрямована на з'ясування сенсу кримінального закону та роз'яснення його змісту з метою реалізації положень закону в точній відповідності з волею законодавця. Ця діяльність лежить в основі правозастосування.

Проблема тлумачення кримінально-правових норм є однією з найбільш гострих проблем, породжених кодифікацією цих норм.

Поширеними прикладами такого тлумачення в сфері кримінально-правових відносин є прийняття Пленумом Верховного Суду РФ відповідних постанов [4] , винесення Судової колегією у кримінальних справах або Військовою колегією Верховного Суду РФ - визначень, а Президією Верховного Суду РФ - постанов з роз'ясненнями особливостей застосування конкретних кримінально -правових норм. Цим впорядковується слідчо-судова практика у кримінальних справах, певним чином формується або розвивається правосвідомість громадян, в тому числі правоприменителей. | Іноді позиція вищої судової інстанції Росії по кваліфікації того чи іншого діяння як злочину кардинально змінює підхід до прийняття слідчо-судових рішень.] Разом з тим зазначені офіційні роз'яснення носять деколи спірне, а іноді і суперечливий характер.

Зусилля, прикладені вищою судовою інстанцією Росії для роз'яснення порядку застосування кримінально-правових норм, без сумніву, спрямовані на полегшення роботи слідчо-судових органів. Однак деякі недостатньо обґрунтовані, суперечливі, засновані на квазіобобщеніях судової практики [нерідко в проектах постанов Пленуму Верховного Суду РФ пропонується кілька взаємовиключних варіантів кваліфікації діянь як злочинів] вираження благих намірів з легкістю знаходять форму рішень Пленуму, Президії, Судової колегії у кримінальних справах або Військової колегії Верховного Суду РФ, якими повинні керуватися нижчестоящі суди. Дані рішення здатні вплинути на долі багатьох людей, залучених в кримінальне судочинство.

В народі кажуть «благими намірами вимощена дорога в пекло». Чи знаходить народна мудрість підтвердження в юриспруденції? Куди здатні вивести суперечливі благі наміри? Зіллються зазначені судові рішення в стежку, що виводить з «трясовини правосуддя» засуджених і потерпілих? А може бути, ці рішення, навпаки, заведуть в дану трясовину, підірвуть довіру до правосуддя, до державної влади? Чи достатньо бажання, волі, професіоналізму представників вищої судової інстанції Росії для того, щоб ці рішення - акти офіційного тлумачення законодавства, практики його застосування - виявилися продуманими, гуманними, справедливими, узгодженими між собою?

Тлумачення в залежності від класифікаційних підстав може бути наступних видів : а) за суб'єктами (юридичною силою): офіційне або неофіційне; б) за обсягом : буквальне (адекватне), распространительное (розширювальне) або обмежувальне; в) за способом {прийомам): лінгвістичне (граматичне, філологічну, мовне), систематичне, історичне або логічне, і т.д.

  • [1] Див .: Бабичев Н. Т., Боровський Я. М. Словник латинських крилатих слів / під рсд.Я. М. Боровського. М .: Російська мова, 1982. С. 713.
  • [2] Див .: Будзіпскій С. Почала уголовнаго права. Сочінеже. С. 33 і слід. ; Кистяков-СКШ Л. О. Елементарний учебнік' общага уголовнаго вдачі. Частина Загальна. С. 211 і слід. ; Таганцев Н. С. Російське кримінальне право: в 2 т. Т. 1. С. 148 і слід.
  • [3] Див .: Курс радянського кримінального права: в 6 т. Т. 1 ... С. 244 і слід .; Кримінальну право.Общая часть.'М .: ВІЮП НКЮ СРСР, 1938. С. 221 і слід.
  • [4] За словами заступника Генерального прокурора РФ С. Г. Кехлерова, будь-яка постанова Пленуму Верховного Суду РФ - це настільна книга не тільки для суддів РФ, а й для слідчих, прокурорів, адвокатів (див. ВВС РФ. 2010. № 1. З 1).
 
Переглянути оригінал
< Попер   ЗМІСТ   ОРИГІНАЛ   Наст >