Навігація
Головна
 
Головна arrow Етика та Естетика arrow Ділова етика
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >

Формула ввічливого поводження

У вітчизняних стандартах радянських і пострадянських часів на складання організаційно-розпорядчої документації, включаючи останній за часом ГОСТ Р 6.30-2003, не передбачений, на відміну від міжнародної практики, реквізит (тобто невід'ємний елемент документа) - формула ввічливого поводження, або вступне звернення. Автори вітчизняних стандартів виходили, ймовірно, з міркувань економії місця на бланку і з небажаність внесення особистого моменту в офіційні документи. Що ж робити зараз, коли багато державні організації, наприклад міністерства, вимагають від вітчизняних кореспондентів точного дотримання вимог вітчизняного стандарту з оформлення службових документів, але кореспондент вважає, що особисте звернення сприятиме формуванню позитивної установки при сприйнятті його листи? І яка форма ввічливого поводження доречна?

Відомий російський прозаїк і лінгвіст Л. В. Успенський пише, що за часів Івана IV було прийнято звертатися до шановних людям так: "Нікітаста", "Василь-су". "У ті далекі часи приставки" су "і" ста "насправді надавали зверненню ввічливість і шанобливість. Людей шанованих, владних належало б власне" вшановувати ", додаючи до імені кожного небудь слівце" старий ", або" Государ "(т. е. "государ"). Такий звичай існував в давнину ". Наше сучасне "будь ласка" -це скорочення від "мабуть (нагорода своєю милістю), старий". Звернення ж "государ" пройшло через багаторазові скорочення і перетворилося на приставку "с" ("словоерс") при зверненні молодшого до старшого.

Психологи вважають, що для людського слуху немає звуків, більш приємних, ніж звуки його власного імені (за рідкісним винятком). Звернення на ім'я та батькові, можна вважати, - результат нашого історичного розвитку, особливо цінується людьми невисокого походження. Згадайте, в четвертому розділі першого тому роману А. Толстого "Петро Перший" написано, з яким захопленням сприймає російський купець (Іван Жигулін) бажання царя Петра записати в указі про привілеї на зовнішню торгівлю крім імені та прізвища цього купця ще й по батькові: "Так з по батькові будеш писати нас? .. Так за це - що хошь! " Чи варто поспішати відмовлятися від самобутності? Чи варто наслідувати західну манері звернення тільки по імені (тим більше, що на ім'я ви зможете звертатися лише у випадку, якщо вас про це попросить сам партнер)? А вам самим сподобалося б, якщо всі ваші підлеглі, ділові партнери, особливо незнайомі, більш молоді, зверталися б до вас тільки по імені? Взагалі перехід на звернення по імені - це етап розвитку відносин у напрямку зменшення їх формальності. Чи правильно буде відразу задавати рівень, відповідний дружнім, неформальним відносинам? Чи не покоробить Чи вашого ділового партнера така фамільярність?

Де помістити формулу ввічливого поводження, якщо стандартом вона не передбачена в якості окремого реквізиту? А хто, власне, забороняє вам почати реквізит-текст з цього ввічливого поводження як ще одного підзаголовка?

Тепер спробуємо уявити реакцію ділового партнера на різні варіанти звернення.

В адресній частині ділового листа, наприклад оферти, адресат може бути вказаний так: "г-ну П. П. Петрову", а у формулі ввічливого поводження, з якої починається текст листа, - "Шановний пан П. П. Петров! ". Можлива реакція одержувача: "Пише" шановний ", а сам не спромігся дізнатися моє ім'я та по батькові! Лицеміре"

А як відреагував би партнер, якби до нього звернулися "Шановний Петре Петровичу!"? Можливо, так: "Треба ж, упізнали моє ім'я та по батькові, значить, щось знають про мою фірму, її імідж, не полінувалися навести довідки про нас, серйозно підготувалися до спілкування. Напевно, серйозна організація".

Гарантії, що реакція буде саме такою, ніхто не дасть; більше того, ваш діловий партнер може запідозрити і хитрість, виверт (всім відомо, що найввічливіші й чарівні люди - це шахраї, їм без цього не можна), але все ж у випадку правильного ввічливого поводження у вас більше підстав очікувати позитивну реакцію, ніж в першому варіанті.

У якому випадку доречно і досить ефективно використовувати в зверненні назва посади? Нам видається, що це доречно, якщо ви припускаєте, що статус людини розглядається ним самим як високе досягнення, заслужений успіх. Є деякі назви посад, як правило, складаються з одного слова, що мають високий престиж в суспільстві. Порівняйте по сприйняттю звернення, в яких використовується таке вчене звання, як професор, академік, або назва посади директор, міністр, депутат, президент, віце-президент, із зверненнями, в яких назви посад звучать як "начальник", "заст. Директора" . Що благозвучнее? Перевірте на собі, і, швидше за все, ви прийдете до висновку, що в другому випадку краще буде, якщо до адресата звернутися по імені та по батькові.

Загальновідомо християнське "золоте правило спілкування" як критерій вибору варіанта вирішення багатьох завдань, що мають етичну підоснову: "У всьому, як хочете, щоб з вами чинили люди, так чиніть і ви з ними". Більше того, думаючи про розвиток ваших ділових відносин, допоможіть адресату вирішити проблему, як до вас звертатися, якщо він вирішить дати вам відповідь. Для цього у складі реквізиту "підпис" у найменуванні посади доречно вказати приємне вашому слуху назва вашої наукового ступеня або ім'я та по батькові повністю. У зарубіжній практиці можна часто зустріти, наприклад, такий підпис: "міс Анна Штерн, менеджер". Тут з формулою ввічливого поводження до Анни Штерн при відповіді все ясно: "Шановна міс Штерн!", "Шановна пані менеджер!" (якщо ви вважаєте, що посаду менеджера - це предмет її гордості) або "Шановна міс Анна!" (але не раніше, ніж вона сама дозволить вам звертатися до неї по імені).

Проблемою є й питання про необхідність виконання і вигляді заключній формули ввічливості. Вище показані формули ввічливого поводження і заключні формули ввічливості, прийняті за кордоном. У вітчизняних письмових ділових комунікаціях ще не виробилися писані й неписані правила в цій сфері. Найбільш поширена форма ввічливого поводження "Шановний ..." виключає застосування в цьому ж тексті заключній формули ввічливості "З повагою ...", інакше з'явиться тавтологія. Інші формули типу "Щиро Ваш", "Відданий Вам", "Завжди до Ваших послуг" можуть у сприйнятті ділового партнера нести іншу або додаткове смислове навантаження в порівнянні з тим, що ви задумували, хоча це й не обов'язково.

Деякі рекомендації в цьому випадку можуть бути такими: - збирати і накопичувати можливі варіанти вирішення проблеми, радитися з колегами і діловими партнерами, запозичувати їх досвід;

- Читати нову літературу за правилами ділового листування та складання ділових листів і текстів;

- Використовувати в якості заключної формули ввічливості обороти типу "Сподіваємося на подальшу співпрацю", "Бажаємо Вам усіляких успіхів";

- У листі-використовувати формули, аналогічні тим, що використовував ваш діловий партнер (якщо це можливо).

У листуванні з закордонним партнером прийнято в якості окремого реквізиту формулювати ввічливе звернення і закінчувати лист заключній формулою ввічливості (компліментом) типу "Щиро Ваш", "Відданий Вам" (Sincerely yours, Yours faithfully). В Англії найбільш поширеними поєднаннями вступного звернення та заключної формули ввічливості є:

Dear Sirs (Sir, Madam) - Yours faithfully;

Dear Mr. (Mrs., Miss, Ms) Smith - Yours sincerely,

Dear John - Best wishes.

Бібліографічні посилання

Бібліографічні посилання повинні допомагати читачеві швидко і точно знайти джерело, звідки взято матеріал, тому посилання повинні бути оформлені відповідно до ГОСТ Р 7.0.5-2008 "Бібліографічна посилання. Загальні вимоги та правила складання".

 
Якщо Ви помітили помилку в тексті позначте слово та натисніть Shift + Enter
< Попередня   ЗМІСТ   Наступна >
 
Дисципліни
Агропромисловість
Аудит та Бухоблік
Банківська справа
БЖД
Географія
Документознавство
Екологія
Економіка
Етика та Естетика
Журналістика
Інвестування
Інформатика
Історія
Культурологія
Література
Логіка
Логістика
Маркетинг
Медицина
Нерухомість
Менеджмент
Педагогіка
Політологія
Політекономія
Право
Природознавство
Психологія
Релігієзнавство
Риторика
Соціологія
Статистика
Техніка
Страхова справа
Товарознавство
Туризм
Філософія
Фінанси
Пошук